В книге рассматриваются практические проблемы перевода, главным образом связанные с адекватной передачей семантики слова, а именно: компонентов его денотативного и коннотативного значений. Книга написана на основе опыта проведения спецсеминаров по переводу в Университете Флориды. Автор надеется, что книга будет полезна и интересна как начинающим, так и практикующим переводчикам.