В классической монографии корифея отечественной науки о переводе Я.И.Рецкера рассматриваются узловые вопросы лингвистической теории перевода, имеющие прямое отношение к переводческой практике. Автор раскрывает логико-семантическую основу лексических и грамматических преобразований в процессе перевода. Книга издана с новыми, расширенными дополнениями видного российского лингвиста доктора филологических наук, профессора Д.И.Ермоловича, отражающими изменения, произошедшие в языке и науке о переводе за период со времени первого издания книги.