Многие работы Зигмунда Фрейда были изданы в России еще в начале XX века. В 1980-е годы появились десятки переизданий и несколько новых переводов. Однако далеко не все работы переведены на русский язык, а переводы имеют характерные недостатки, связанные с недооценкой литературных достоинств произведений Фрейда. Недостаточно проработан аппарат психоанализа, неизбежны искажениями "двойного перевода" (с немецкого на английский, а затем на русский язык). Это издание представляет собой совместный труд переводчиков, психоаналитиков, филологов-германистов и специалистов по австрийской культуре конца XIX - начала XX вв. Оно должно стать важным этапом в формировании современного психоанализа в России. В этом четвертом томе Собрания сочинений представлены две работы Фрейда: "Заметки об одном случае невроза навязчивого состояния" (1909), "Из истории одного инфантильного невроза" (1919).
Вес
445
Ширина упаковки
130
Высота упаковки
20
Глубина упаковки
210
Тип издания
Авторский сборник
Тип обложки
Твердый переплет
Тираж
5000
Переводчик
Сергей Панков
Публикации
Заметки об одном случае невроза навязчивого состояния,Из истории одного инфантильного невроза,Примечания